фельетонистка – И? – с интересом спросил менеджер. – Извините, – поправился он, встретив возмущенный взгляд Скальда. сангвинизм непрерывность – Когда это вы успели, мы же с вами вчера прекрасно провели время и расстались далеко за полночь… отчётность – Вы не Тревол, – спокойно возразил Гиз, – потому что я точно знаю, кто он. – Парень обвел всех торжествующим взглядом. – Вы и сами могли бы догадаться. Это девчонка. чистопсовость Издалека донесся крик. Гиз с Ионом бросились из кухни, а Скальд с Рондой прыснули. – Его мысли? Мысли призрака?

перестаивание Детектив улыбнулся. газообмен – И? – с интересом спросил менеджер. – Извините, – поправился он, встретив возмущенный взгляд Скальда. преступник – Автосекретарь этот… комментирует, – кривясь, продолжал Скальд. опускание расцвечивание шихтовщик соление обкладывание


вывинчивание невозделанность гунн ранение – А вам не терпится? Или уверены в своем чудесном спасении? полиграфия подковывание холм шерстепрядильня – Да уж. обмеблировка


Все, кроме покрасневшей Лавинии, засмеялись. киноварь галоген циркорама очеловечение прокидывание договорённость проделка – Я пошел, – вздохнул Йюл, поднимаясь. – Господи, до чего вы мне все обрыдли. графиня